
多人对话,声线分明。
自动区分不同说话人,让每个人在翻译后依然保有自己的声音。
核心能力
WaveShift 的流式配音会把长视频拆成可播放片段。第一段完成后即可预览,后续配音继续生成并自然接上,不必等整条视频配完。
多数视频翻译工具要等全片配完才能播放。WaveShift 完成一段,就先播放一段;后续配音继续接上,完整成片照样导出。


自动区分不同说话人,让每个人在翻译后依然保有自己的声音。

音乐、环境声、房间感和现场氛围继续留在成片里。配音不会把原视频变成干巴巴的朗读。

自动微调语速,让更长的译文也能在原句时长内自然说完。

翻译字幕随画面同步呈现,让跨语言内容清晰可读。
工作流
上传文件、粘贴链接,或直接从浏览器插件启动。选择目标语言后,字幕与配音边生成边呈现,完成后导出成片。
适用场景
从课程、访谈到播客和产品演示,WaveShift 生成自然配音与同步字幕,让每类内容都能跨语言被理解。
有疑问?
可以。粘贴 YouTube 链接,选择目标语言,WaveShift 会克隆说话人声音并重新配音。通常约 2 分钟可以开始播放第一段,最终成品也可以下载保存。
是的。WaveShift 会从原始音频中克隆每位说话人的声音,所以你听到的是原说话人的声线,而不是千篇一律的 AI 朗读。语气、节奏和个性都会尽量保留。
WaveShift 专为真实视频和多说话人内容设计:克隆每位说话人的声音,保留背景音乐,全片未完成时也能先播第一段,完整配音通常只需约视频时长的 1/5。
不用。在编辑器里点击任意字幕,修改译文,再重新生成。只有这一句会重新配音,其余句子保持不变。
通常约 2 分钟可以开始播放第一段。整条视频会继续在后台生成,完整处理时间取决于视频长度、说话人数和音频复杂度。
目前支持 10 种目标配音语言:中文、英语、日语、韩语、西班牙语、法语、德语、葡萄牙语、俄语、意大利语。源语言由模型自动识别,输出覆盖以这份目标语言列表为准。
不会。WaveShift 会把背景音乐分离出来、保留,再按合适的音量混回去,让配音版仍然保留原来的氛围。
点击那句话,修改翻译,然后重新生成。只有这一句会重新配音,视频其他部分不需要重做。
MP4、MOV、MKV、AVI 等等都可以。你也可以直接粘贴 YouTube 链接,剩下的我们来搞定。
每个新账户都有 15 分钟免费配音额度——不要信用卡,没有附加条件。注册就能开始用。